Смешные переводы

Декабрь 19th, 2011

aulonocara-stuartgranti-re.jpg
В начале этого года я попросил установить мне на сайт гугловский переводчик, чтобы посетители из других стран, а их более 50, могли не только смотреть картинки, но и прочитать, хоть что-то. Поскольку иностранные языки для меня всё ещё интересны, я и сам нередко переключаюсь и сравниваю переводы с оригиналом. Обычно это английский и немецкий (реже испанский) языки. Этот самый робот-переводчик порой настолько меня смешит, что я стал делать это, чтобы поднять настроение. Иногда переводчик несёт такую чушь, что понять о чём речь почти невозможно, вплоть до того, что вместо аквариумных рыб начинают фигурировать музыкальные хиты!!! Приведу лишь один простой пример. В оригинале написаны слова — «я привёз рыб и затем развёл». Смотрю английский перевод выходит: — Я привёз рыб и затем расторг их брак (то есть развёл). Слово разводить в английском языке — to breed, но робот один раз выбрал — divorce (расторгать брак, разводить), другой раз — dilute (тоже разводить, в смысле разбавлять, растворять). Вот так!!!
Для меня лично чтение книг на языке оригинала очень важно, так как даёт возможность не только понимать то, что обозначают слова написанные на бумаге, но, самое главное, понимать то что, как говорят, написано между строк, то есть
воспринимать то, о чём думал автор, что подразумевал, когда писал текст, его эмоциональное состояние. Чтобы «освоить» это умение, потребовалось немало лет и усилий концентрации собственного сознания. Недавно я увидал книгу о разведении рыб моего старого знакомого из ГДР — Хельмута Шталькнехта (царствие ему Небесное!). Оказывается книга эта переведена с английского, хотя писал немец и, поэтому между строчками текста постоянно «висит» — «поскорее бы закончить перевод и получить деньги…» Дочка Шталькнехта Юлия — училась у нас в МГУ и вполне могла бы сделать блестящий перевод в память о своём отце, но издатели об этом, конечно, не знали… Или дорого? А о чём же тогда «думает» робот, когда переводит???

Оставить комментарий

Вам надо войти чтобы оставить комментарий.

Пожертвования автору